lunes, 29 de septiembre de 2008

Evergreen (Hyde)

Hace tiempo ya la escuché por primera vez. Hermosos acordes, una melodía rejalante y sonidos bastante bellos, jejejejeje. El contenido da un vuelco llegando hacia el final de la letra, en donde nos damos cuenta hacia quien va dedicada la canción, pero compáñense con el video, que igual tiene lo suyo.
Hoy, durante el almuerzo, recordé junto con mi miga Gloria a cierta gata que me acompañó por muchos años, en penas, alegrias, sueños, y vigilias, además de estar conmigo durante mis andanzas Mágicas, recostándose en las proximidades de mi altar.

Para todos aquellos que partieron, y que nos llena de alegría su recuerdo «Evergreen» de "Hyde".

:::::::::::::::::::::::::::::
Evergreen
Mado no naka no boku wa
gurasu no mizu ni
sashita hana no you


Awai hizashi ni yurete
madoromi no soko
kizuku natsu no kehai


Mujou na tokei no hari wo
itami no bun dake
modosetanara

Aa, okashi na kimi to no hibi wo
afureru kurai
nagamerunoni

This scenery is evergreen
midori no ha ga irozukiyuku

Komorebi no shita de
kimi ga naiteiru

Yasashii kisetsu wo yobu
karen na kimi wa
mujaki ni natsuite

Sotto karada ni nagareru
kurusi mitai ni
toketeitta ne

This scenery is evergreen
hakanai hodo togiresou na
sono te wo tsunaide
hanasanai you ni

This scenery is evergreen
kawaisou ni utsumuiteru
kanashii hitomi wo
nugutte agetainoni

Chikazuku owari ni
kotoba hitotsu iidasenai

This scenery is evergreen
itoshii hito yo


::::::::::::::::::::
Siempreverde.
Aun estoy despierto al lado de la ventana
Como una flor en un jarrón
En un instante toco el cristal
Los rayos de la luz del sol vienen y me llaman
A una niebla soñadora y soñolienta.

Aun siento aquellos días de verano
Si sólo yo pudiera detener el flujo de tiempo
Volver el tiempo al ayer
Y borrar todo el dolor.

Sólo tengo recuerdos de felicidad
Tal placer que nosotros hemos compartido
Lo haría todo de nuevo.

En este paisaje siempre verde
Cuando los brotes se convierten en las hojas,
los colores viven y respiran.

En este paisaje siempre verde
Tus lágrimas caen silenciosas
Así, lleno de alegría,
eres como un niño en primavera
Con una belleza que es pura
Y una inocencia insoportable
Fluyes a través de mí como una medicina
Trayendo el silencio a mi alma
Sin ti, yo no estoy completo.

En este paisaje siempre verde
Te necesito, anhelo sentir tu toque

En este paisaje siempre verde
Siempre has sido algo tan preciado para mí.

En este paisaje siempre verde
Me duele verte tan triste

En este paisaje siempre verde
Desearía poder secar tus lágrimas
Las campanas suenan, el momento ha llegado
No puedo encontrar las palabras
para decir mi último adiós.

En este paisaje siempre verde
Siempre has sido algo tan preciado para mí.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::

http://www.youtube.com/watch?v=W27VJS18h80

viernes, 26 de septiembre de 2008

Ningyo Hime (Rie Tanaka)

"Princesa Sirena". Esta canción... simplemente dice mucho. Es el segundo Ending de la serie "Chobits". La Voz la pone Rie Tanaka, aunque el video no es demasiado impreisonante xD, la letra y el contenido de la cancion son hermosos. Es de esas canciones de amor que a uno se le permite dedicar cuando está enamorado.


Ningyo Hime
Yoru no machi wa shizuka de fukai umi no you
tsuzuku michi ni tada atashi* hitori dake.
Tooi koe o tayori ni aruite tuku no
zutto sagashiteru sotto hikaru aoi hikari...

Nee... Atashi o mitsukete
soshite yonde kokoro de
Donna ni hanareta toshite mo
kikoeru kara...

Gin no akari ga tomaru sorezore no heya
kitto dokoka niwa iru to negai nagara aruku...

Nee... Anata** o mitsukete
soshite nido to wasurezu
Donna ni mune ga itakute mo soba ni iru no

Tsunaida te o
hanasanai kara

Nee Atashi ga Anata o mitsukete
soshite nido to wasurezu
Donna ni mune ga itakute mo soba ni iru no
zutto... zutto...

:::::::::::::::::
Princesa Sirena
En la noche, el pueblo está en calma como el fondo del mar
Continúo bajando el camino yo sola
voy guiada por aquella voz que parece tan lejana
Sigo buscando sin cesar aquel suave. . . y azul lucero.

¡Hey!, me encontré a mí misma
y a mi alma, que me llama
Sin importar lo lejos que yo pueda estar,
yo puedo oírla.

La luz de plata quema
entre cada habitación
Camino por allí esperando por ella
en cualquier lugar, seguro está

¡Hey!, yo te encontre a ti
Y nunca te olvidaré
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado

La mano que yo tomé
no la soltaré jamás...

¡Hey! Yo te encontre a ti
Y nunca te olvidaré,
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado
Siempre . . . Siempre...

::::::::::::::::::::::::::::::::
*Atashi: forma femenina de expresar "yo", por ende, es utilizado por las mujres. Watashi tiene el mismo grado de formalidad, pero el genero es neutro.
**Anata: expresion formal para decir "Tú, Usted". Generalmente se aplica entre amantes.
::::::::::::::::::::::::::::::::
http://www.youtube.com/watch?v=4u4sC1UHW3w

jueves, 11 de septiembre de 2008

Heaven (Ayumi Hamasaki)

Esta canción la escuché por primera vez en la radio hace algunos años, ni siquiera supe como se llamaba, pero la melodía, el arreglo instrumental, la voz de la cantante... me conmovieron. Cuando la escucho le pongo imágenes y me armo un propio Video-clip (xD)... que resultaba ser bastante triste, y ahora que la traduje resultó no ser tan lejana mi idea hehehe. Para que lo disfruten: "Heaven" de Ayumi Hamasaki, en espeñol. xD

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Saigo ni kimi ga hohoende
Massugu ni sashidashita mono wa
Tada amarini kirei sugite
Koraekirezu namida afureta

Ano hi kitto futari wa
Ai ni fureta

Watashitachi wa sagashiatte
Toki ni jibun o miushinatte
Yagate mitsukeatta no nara
Donna ketsumatsu ga matte ite mo

Unmei to iu igai
Hoka ni wa nai

la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la

Kimi ga tabidatta ano sora ni
Yasashiku watashi o terasu hoshi ga hikatte

Soba ni ite aisuru hito
Toki o koete katachi o kaete
Futari mada minu mirai ga koko ni
Nee konnanimo nokotteru kara

Soba ni ite aisuru hito
Toki o koete katachi o kaete
Futari mada minu mirai ga koko ni
Nokotteru kara

Shinjite aisuru hito
Watashi no naka de kimi wa ikiru
Dakara kore kara saki mo zutto
Sayonara nante iwanai

Ano hi kitto futari wa
Ai ni fureta
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Cielo.
Me la ofreciste directamente,
Una sonrisa antes del final.
Fue algo tan hermoso,
Que dejé paso a las lágrimas.

Seguramente aquel día,
Juntos tocamos el amor.

Nos pedíamos el uno al otro,
Perdiéndonos en el tiempo.
Y nos encontramos al final,
Cualquiera sea el resultado, puede esperar por nosotros

No es nada, pero…
El destino…

la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la

Te has establecido en aquel cielo,
y las estrellas brillan dulcemente sobre mi.

Quédate a mi lado, cariño,
atraviesa el tiempo y cambia de forma.
¿Te das cuenta? Aún no vemos el futuro
Aquí permanece como éste.

Quédate a mi lado, cariño,
Atraviesa el tiempo y cambia de forma.
¿Te das cuenta? Aún no vemos el futuro,
Permanece aquí.

Confía en mi, cariño,
vives dentro de mí.
Por eso, jamás
te diré adiós.

Aquél día, seguramente,

los dos tocamos el amor.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
http://www.youtube.com/watch?v=Qz9mW-EZJdI

lunes, 1 de septiembre de 2008

Houseki (Marina Inoue)

Ending de los OVA's "Le Portrait de Petit Cossette"; Houseki (Joyas) de Marina Inoue, en "esapñol".
Para ti, Amiga mía. Porque sé que te gusta la canción, hice lo mejor que pude para traducírtela.
kimi e no... ore no kokoro de...
Shirokaze de... Hana e no...


Houseki
(Marina Inoue)

Hisoyaka ni nagareru utagoe ni
Sotto mimi wo shimasete
Shiroi tsuki no tameiki wakeau no
Amaku kuchizukete

Koibito no you ni ne
Motto dakishimete

Konna ni hikaru nohara no kureru hou he
Kimi ga hitori de yuku kara
Ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
Sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai

Chiisana hikari wa kitto
Kurayami no fukaku ni shizunde iru kara
Tooku madoromu houseki no yume
Yoru no soko ni futari de sagashiteru

Hitotsu dake shikanai namae de
Watashi wo yonde hoshii no
Mada daremo shiranai
Sekai no dokoka de nemutteru

Omoide to mirai ni
zutto kagayaite


Aganau kizu no fukasa ga
Kono omoi wo sasaeru you na ki ga shite
Ima wa yasashisa yori mo itasa de
Kooritsuita kimi no kokoro wo tokashitai

Nogareru koto no dekinai kage no you ni
Itsumo chikaku ni iru kara
Kimi no otoshita namida no tsubu ga
yubi wo kazaru houseki kirakira to


Konna ni hikaru nohara no sono mukou he
Kitto futari de yuku kara
Ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
Sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai

Chiisana hikari wo kitto
Kurayami no fukaku ni mitsukerareru kara
Tooku houseki no nemuri wo sagashite
Yoru wo koeru chikara wo shinjiteru...
________________________________

Joyas.*

Escucha atentamente
La secreta voz cantante.
Mientras compartimos los suspiros de la blanca luna
Bésame dulcemente

Abrázame fuerte,
como un enamorado

No dejaré ir a tu soledad,
atrapada en nuestros dedos fuertemente unidos;
pues sin duda, podrás atravesar
aquel campo de luz

Hay una pequeña luz, sin duda
Hundiéndose en lo profundo de la oscuridad.
Juntos buscaremos, en lo profundo de la noche,
Un sueño de alucinantes joyas.

¿Quieres llamarme con el nombre
del único que permanece en pie?
Aún nadie conoce
el lugar del mundo donde duermes.

Brilla para siempre
en los recuerdos y en el futuro

Estas heridas incurablea
son prueba de lo profundo que he sentido.
Con más dolor que con ternura,
quiero derretir tu helado corazón

Para que no puedas escapar, siempre estaré cerca
Como si fuera tu sombra.
La lágrima que derramas
Es una joya que adorna mi dedo.

Sin duda, juntos podremos cruzar
este campo de luz
Aferrados ahora con la fuerza de nuestras manos,
no soltaré tu soledad

Podremos encontrar, seguramente
una pequeña luz en la profunda oscuridad
Mientras buscamos un sueño de distantes joyas

Creeré en el poder de sobreponerse a la noche...

http://www.youtube.com/watch?v=AWddPsOfGYc

___________________
* Tenbtativa de traducción.